En l'honneur de la Saint-Valentin, nous vous proposons un vocabulaire anglais lié à la romance qui peut être utilisé pour s'adresser à votre bien-aimé(e), décrire votre relation ou même discuter de votre rupture.
La Saint-Valentin est célébrée d'une manière ou d'une autre dans des dizaines de pays du monde entier. Au Japon, par exemple, les femmes offrent des chocolats aux hommes (souvent des collègues de travail), qui leur rendent la pareille un mois plus tard, le 14 mars (Journée blanche, nommée d'après la couleur du chocolat offert). Aux Philippines, la fête est résolument romantique, le 14 février étant un jour où l'on célèbre traditionnellement des mariages de masse.
Au Canada, la Saint-Valentin a toujours été associée à l'amour romantique, mais pas exclusivement. C'est aussi le jour où les enfants échangent des "Valentines"(c'est-à-dire des cartes de Saint-Valentin) avec leurs camarades de classe et, depuis quelques années, la "Fête des Galentins"(ou "Palentine"), célébrée en février, est devenue une journée où les amis platoniques célèbrent l'amour qu'ils ont l'un pour l'autre.
Quelle que soit la manière dont vous célébrez la Saint-Valentin (si tant est que vous la célébriez), vous voudrez bien consulter les expressions idiomatiques, les expressions et le vocabulaire suivants, qui vous permettront de parler d'amour (ou de l'exprimer !) comme un pro.
Les termes affectueux sont des surnoms que nous utilisons pour désigner les personnes pour lesquelles nous éprouvons de l'affection. Ils n'ont pas besoin d'être romantiques ; en fait, beaucoup d'entre eux ne le sont absolument pas. pas (comme mate, buddy, dude, pal, etc.). Cependant, tous les termes suivants sont appropriés pour désigner une personne chère (par exemple, votre époux/épouse/femme/petit ami/petite amie/partenaire).
Cher : Salutation courante au début des lettres et des courriels, "cher" peut également être utilisé comme un terme affectueux. Commencer une lettre par "Cher (nom)" est poli et formel ; se référer à quelqu'un comme "cher" ("Hé, cher, comment vas-tu ?"), cependant, implique la proximité et l'affection.
Sweetheart/sweetie (pie) : Utilisé à la fois pour les partenaires romantiques et les autres personnes aimées, en particulier les jeunes parents (par exemple, les enfants). L'utilisation d'aliments ou d'objets sucrés comme termes affectueux est populaire dans de nombreuses langues, et l'anglais ne fait pas exception. sucre, miel/hunpois de senteur, potiron ou petite tarte.
Baby/babe/bae : Alors que baby et babe (abréviation de baby) peuvent être utilisés à la fois pour les intérêts romantiques et les enfants, "bae" (abréviation de babe) est réservé exclusivement à son petit ami ou sa petite amie. Babe peut également être utilisé pour désigner l'attractivité (par exemple : "What a babe !").
Love : Ce terme affectueux, qui n'est pas réservé aux partenaires romantiques (et peut même être utilisé avec des étrangers, tout comme hun), est particulièrement courant en anglais britannique. Lorsque l'on utilise des termes comme love et hun avec des étrangers, la règle officieuse est qu'il est préférable de ne les utiliser que pour s'adresser à des personnes plus jeunes (sous peine de paraître condescendant). Lover, en revanche, n'est généralement utilisé que pour s'adresser à une personne avec laquelle vous avez une relation amoureuse (ou à vos amis, pour plaisanter). ne pas être utilisé avec des inconnus.
Lovebug : Souvent utilisé pour (mais pas exclusivement) l'objet d'une affection romantique.
Chéri(e) : Le terme "Darling" est apparu pour la première fois comme un terme affectueux il y a des centaines d'années et a les mêmes origines que le terme "dear". Comme love et hun, darling peut être utilisé pour s'adresser non seulement à des partenaires romantiques et à d'autres personnes aimées, mais aussi à des étrangers.
Beau/charmant/charmant : Hé, beau gosse ! Quoi de plus affectueux que d'appeler quelqu'un de séduisant ? Beautiful, cutie, stunner et hot stuff fonctionnent également.
Principale compression
Meilleure/autre moitié
Partenaire dans le crime
Vieille femme/homme
Mademoiselle (pour les femmes uniquement)
Chéri/chéri
Femme
Voir quelqu'un.
Sortir avec quelqu'un de manière occasionnelle.
Exemple : "Tu as entendu dire que Béatrice voyait Jules ?"
Synonymes : sortir avec quelqu'un, sortir avec quelqu'un, sortir avec quelqu'un, parler avec quelqu'un.
Amour non réciproque
Lorsque quelqu'un éprouve des sentiments d'amour qui ne lui sont pas rendus, c'est-à-dire un amour unilatéral.
Exemple : "Selena souffre d'un amour non réciproque : "Selena souffre d'un amour non partagé. Elle est amoureuse d'Alex, qui ne sait pas qu'elle existe".
Avoir le béguin pour quelqu'un
Avoir des sentiments romantiques pour quelqu'un. Le fait d'avoir le béguin est considéré comme moins intense que le fait d'être amoureux de quelqu'un. On peut avoir le béguin pour quelqu'un ou être "amoureux" de quelqu'un.
Exemple : "Tu as vu le nouveau serveur du café au coin de la rue ? J'ai le béguin pour lui ! Il est trop mignon".
Synonymes : avoir le béguin pour quelqu'un, être épris de quelqu'un, aimer quelqu'un (anglais britannique), tomber amoureux de quelqu'un.
Double date
Lorsque deux couples se réunissent et fusionnent leurs rendez-vous.
Exemple : "Tu es libre vendredi soir ? Gabriela voit quelqu'un d'autre et j'ai proposé que nous nous retrouvions tous ensemble pour un double rendez-vous."
Se débarrasser de quelqu'un/être débarrassé de quelqu'un
Rompre avec quelqu'un (c'est-à-dire mettre fin à une relation) / être rompu.
Exemple : "Sofia passe une semaine très difficile. Luis l'a larguée lundi, sans crier gare".
Pour plus de mots et d'expressions, consultez notre compte Instagram, où nous publierons toute la semaine des expressions idiomatiques sur le thème de l'amour !